18


1 Seiten

Cape Hoorn

Poetisches · Trauriges
Scots.

The ance sae prood thistles ar trodden aa wey
the lea haes growe-d,
but raped for centuries,
waiting to wauke up the sleeping ben.

I dae no ken-t who he is.
In my dwans he yet exists,
Dwans, no meant tae stop,
wauken up brutally.

The amour o thae fair maiden,
haes vanished.
The spirit of thae fair thocht,
haes become faith.

Thae faith
fotch gadgies intae woufs,
daunder wanrestfu
throu thair existence.

Ere thare,
juist abuin
the clammy graff,
whaur the blae o the sky meets wi white crosses.



Englisch.

The once so proud thistles are trodden everywhere
the grass has grown,
but raped for centuries,
waiting to wake up the sleeping hills.

I do not know who he is.
In my dreams he still exists,
Dreams, not meant to stop,
woken up brutally.

The love of that fair maiden,
has vanished.
The spirit of that fair idea,
has become faith.

That faith
turns man into wolfs,
wandering restless
through their existence.

Until there,
just above
the clammy grave,
where the blue of the sky meets with withe crosses.



Deutsch.

Die einst so stolzen Disteln überall zertreten,
das Gras ist gewachsen,
aber geschändet für Jahrhunderte
warten doch nur die Hügel zu erwecken.

I weiß nicht wer er ist,
in meinen Träumen gibt es ihn noch,
Träume, die nicht enden sollen,
enden brutal.

Die Liebe dieser Jungfrau,
ist verschwunden.
Der Kern der Idee,
wurde Glauben.

Dieser Glauben,
macht Männer zu Wölfen,
die rastlos wandern,
durch ihr Existens.

Bis dahin,
nur über,
dem feuchten Grab,
wo sich blauer Himmel und weißes Kreuz sich treffen.
 
Wenn du registriert und angemeldet bist und selbst eine Story veröffentlicht hast, kannst du die Stories bewerten, oder Kommentieren. Wenn du registriert und angemeldet bist, kannst du diese Story kommentieren.
Weitere Aktionen
Wenn du registriert und angemeldet bist, kannst du diesen Autoren abonnieren (zu deinen Favouriten hinzufügen) und / oder per Email weiterempfehlen.
Ausdrucken
Kommentare  

Da ich nicht der schottischen Geschichte kundig bin, kann ich nicht viel dazu sagen. Für mich hört sich`s jedenfalls klangvoll und anklagend an und das obwohl der eigentliche Text zweimal übersetzt worden ist.

Jochen (23.05.2010)

Schottisch ist mein zweitliebster Dialekt.

Aye, green!! ;0)


Pia Dublin (22.05.2010)

Login
Username: 
Passwort:   
 
Permanent 
Registrieren · Passwort anfordern
Mehr vom Autor
The quiet Men - Inhaltsangabe  
Flow  
The quiet Men  
Hamoukar  
Oh du holder Pfannkuchen  
Empfehlungen
Andere Leser dieser Story haben auch folgende gelesen:
---
Das Kleingedruckte | Kontakt © 2000-2006 www.webstories.eu
Counter

Counter Web De